Демон принцу не товарищ - Страница 21


К оглавлению

21

Искренне надеюсь, что торговцы этого не заметили, и не собираются бросаться в погоню, чтобы вернуть нам «бракованную ведьму».

* * *

Тара осталась стоять в шатре, а колдун, едва доходящий даже невысокой демонессе до плеча, ходил и потирал руки, подсчитывая прибыль сна редкость сильной ведьмы. Да эти растяпы даже полную сумму с браслетов не получили, а ведьму и вовсе даром отдали…

− Ну-ка колдунья, как тебя зовут?

− Тара. − Мрачно буркнула демонесса, старательно бросив в коротышку ненавидящий взгляд.

Торговец, сидящий за столом, одобрительно хмыкнул: он любил, когда у рабов короткие и запоминающиеся имена.

− Мириил. Проведи над ней обряд. − Сказал он на своем языке. − Хорошие колдуны всегда в цене, может быть, мы продадим ее тут… Не очень мне хочется тащить такой опасный товар с собой.

− Как скажете, господин. − В глазах колдуна сверкнули хитрые искорки.

− И умоляю тебя, Мириил… — Торговец знал колдуна как облупленного. — Держи своего змея в штанах! А то я заставлю тебя ее купить.

Коротышка сразу поник, и повел «колдунью» в свой шатер, где его ученик — простоватый подросток со слабым магическим талантом, уже готовил все необходимое для обряда.

Демонесса с гордым видом вошла в шатер вслед за колдуном, а за ней шел один из бравых ребят-охранников. Так, на всякий случай.

После здоровяк привязал ее к огромному грубому креслу из мореного дуба, с рядами магических рун на спинке и подлокотниках, а так же на приковывающих шею, руки и ноги Тары, металлических кольцах. Стоило последнему кольцу защелкнуться, как руны засветились голубоватым сиянием, а вокруг кресла начала проявляться белая пентаграмма.

Демонесса бросила в колдуна уничтожающий взгляд, и сделала вид что вырывается из массивных, но недостаточно прочных для нее оков.

− Ай, шайтан-баба. − Одобрительно поцокал языком Мириил, поверив в ее игру, и уткнулся в старую потрепанную книжонку с сальными от частого переворачивания страничками.

Когда колдун начал читать свое заклинание — Тара действительно почувствовала легкое покалывание в кончиках пальцев — но не более, а когда он закончил, демонесса продемонстрировала абсолютно бессмысленный взгляд, хотеда даже пустить тонкую струйку слюны, но решила, что будет перебор. Колдун бессознательно осел на пол.

Ученик, видя своего «могущественного» мастера в таком состоянии, выбежал из шатра и на своем языке кликнул стоящего неподалеку охранника. Тот быстро подбежал к своему обессиленному господину.

− Сильна чертовка… − Пробормотал колдун, опираясь о плечо своего подчиненного, который в прочем, не долго думая, подхватил своего хозяина на руки, и аки спасенную из лап дракона принцессу и вынес из шатра. − Отвяжи колдунью. И пусть приоденется, хозяин хочет продать ее еще здесь.

Ученик низко поклонился и бросился исполнять приказание. Забежав в шатер, он увидел сидящую в кресле молодую женщину, и восхищенно вздохнул — при первой встрече у паренька не было времени рассмотреть ее. Колдунья смотрела на его абсолютно отрешенным взглядом, и все равно, вокруг нее была какая-то странная аура, аура загадки, которую хочется разгадать.

Парнишка переборол свое желание разгадать эту смертельно-опасную загадку, ибо глядя на колдунью его воображение живо нарисовало ему знаменитую восточную игру «золотой кувшин», никогда не знаешь наверняка, в каком кувшине найдешь спрятанное золото, а в каком свернувшуюся в клубок смертоносную хладнокровную тварь.

Он взял со стола мастера ключ и отпер кандалы колдуньи, и поманил ее за собой, та послушно встала и как-то вяло побрела за ним. Мальчишку это несколько смутило: и более слабые колдуны не были такими замученными после ритуала, а эта… хотя мастеру конечно лучше знать, может это новое заклинание, или амулет.

Он отвел колдунью в специальный шатер с обширным гардеробом, многие рабы попадали в клети в плохом состоянии, но среди торговцев находились умелые люди, способные убрать недостатки и подчеркнуть достоинства любого раба с помощью костюмов и косметики.

− Что это? − Костюмер встретил мальчишку с недоумением.

− Колдунья. − Низко поклонился тот.

− По глазам вижу, что не наложница. Зачем ты мне ее привел? Что тут еще можно исправить?

− Господин хочет сделать из нее восточную волшебницу… − Мальчишка поклонился костюмеру, который к слову был младшим братом главного торговца и по сути очень жестоким человеком, щедро отсыпающим только тумаков.

Но тот только нахмурился и полез в один из многочисленных сундуков, и достал от туда нечто блестяще-переливающееся.

Спустя несколько минут перед ним стояла не ведьма и не колдунья, перед ним стояла восточная волшебница: летящий шелк юбки с двумя разрезами крепились к тонкому золотому поясу, практически висящему на бедрах, топ свободно открывавший левое плечо, полностью скрывал правую руку расклешенным к низу рукавом, по кромке ткани шли узкие золотые полосы, превосходно сочетающиеся с благородным темно-синим цветом наряда.

Костюмер оглядел результат своих трудов, и решил добавить решающий штрих: он привел волосы рабыни в художественный беспорядок, и волна черной шелковой гривы рассыпалась по спине и плечам. Он вновь взглянул на нее: ну какая же она волшебница… такому приобретению позавидовал бы любой султанский гарем, не то, что какая-то там магическая мастерская…

* * *

На площади было очень много народу: в первых рядах расположились очень зажиточные горожане, способные купить себе раба, возглавлял эту пеструю кучку (кроме как «кучкой», их и назвать-то по другому нельзя) людей градоправитель, хотя основную массу толпы составляли конечно же, зеваки.

21